Divulgação informativa e cultural da Escola Secundária/3 Camilo Castelo Branco - Vila Real
Mostrar mensagens com a etiqueta Inglês. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Inglês. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 8 de junho de 2015

"I like to travel out my own walls"

I like to travel out my own walls 
This castle of mine build up by bones
And stones that raise 'till the sky so high
'Cause earth is no wide 
When there are echoes and sighs  
Occupying the space for feelings that hide
Scared by the bright of "City of Lights".

This dreamy Paris is shining with glow 
Spidery veins resembling the snow;

I know carriages 
May be too old
But to my both ears
The sound of the wheels
Is made out of gold.

There are lovesick lovers passing on by 
hallowed hallways with demons inside 
While centuries get stagnant beneath my eyes;

Although it is known by "The City of Love"
The grey painted sky up there above
Shows the lost tears of who has been lost 
The passed line that should 've never been crossed 
So, why is this city made out of rocks 
Instead made by the thoughts 
that have never been told?

Oh...! Verses and art are the only salvation
To that lonely people in a crowded nation.


Sara Moura, 8.º B 
(Texto base para a avaliação oral de Inglês – 3º período – 2014/15)

sexta-feira, 25 de abril de 2014

Concurso de poesia (com astronomia)

ASTROPOETRY CONTEST

Concurso de poesia com um tema relacionado com Astronomia até dia 31 de maio!

Saiba como participar através do site

quinta-feira, 5 de novembro de 2009

Bonfire - 5th November


Nem de propósito, no dia da simulação de incêndio na escola, comemorou-se uma das tradições britânicas dedicadas à queima de bonecos que simbolizam a tentativa de explosão do Parlamento, no século XVIII. Os “guys” (bonecos) seriam queimados após um desfile e comer-se-ia batatas recheadas, salsichas com feijão guisado e , como sobremesa, os famosos “ toffee cake and biscuits”.
Numa aula anterior, foi lido e trabalhado um texto sobre esta temática, resultando daí a elaboração de um conjunto de bonecos pelos alunos das diversas turmas do 8ºano.

Texto : Ana Paula Martins ; Lurdes Oliveira
Fotografia: Teresa Oliveira

quinta-feira, 29 de outubro de 2009

Halloween




No âmbito do plano anual de actividades do Departamento de Línguas, os docentes do 7ºano, do grupo disciplinar de Inglês, dinamizaram com os seus alunos actividades de Halloween. Os trabalhos elaborados sobre o tema estão expostos no Átrio da Escola, a partir de hoje.
Texto e Fotos: Paulo Cardoso e Maria Emília Correia

quarta-feira, 3 de junho de 2009

Riddles

He uses a uniform
He protects people
He has a gun
He arrests criminals

Francisca, nº 7, 9ºB

He uses a white uniform
He makes delicious bread
He works in a bakery

Filipa, nº 6, 9º B

She uses a white uniform
She takes care of sick people
She works in a hospital

Leandra, nº 11, 9º B

She travels a lot
She needs to speak many foreign languages
She should be beautiful and nice

Ana Margarida, nº1, 9ºB

He lives and works in the fields
He takes care of animals
He plants vegetables or fruit
He sells his products to the market

Rafael, nº20, 9ºB

He works with animals
He works in an animal hospital
He controls the quality of meat
UTAD has a very good course for this profession

Martim Monteiro, nº17, 9º B

He works with the justice
He defends people in court
He must have a law course
He is well paid

Tiago Grilo, nº 25, 9ºB

He uses a hammer
He works with iron
He makes metallic tools

Guilherme, nº 11, 9ºB

It’s a manual work
It is done in the street
It isn’t well paid
It isn’t an appealing job

Pedro Alves, nº18, 9ºB

He works in the sea
He works in boats
He has a hard work

João Teixeira, 9º C


With it we can write
Write and never erase
Write anywhere
Write in every place

Ana Queirós, 9º C

I usually cure patients
Therefore I studied a lot,
I also administrate meals
When people are ill and they cough

Pedro Baptista, 9º C

I arrest thieves
And with a whistle and a gun
I keep the city safe
Serve and protect it’s my duty

André Machado, 9º C

He dresses in red
To save is his desire
With a helmet and a hose
He can put out any fire

Guilherme Sousa, 9º C


Normally I play with the sun
And we have a lot of fun
I lay down in the clouds
Where I feel small
‘Cause I can see you all
From the highest point of the sky

Bárbara Vasconcelos, 9º C



What is the thing that was born big and dies little?

Beatriz, 9ºC

segunda-feira, 16 de março de 2009

The River Banks



My name is Dikembe. I was born in Brazzaville, built on the right bank of the river Congo, the capital of the Republic of Congo. Across the river, on the left bank, is Kinshasa, the capital of the Democratic Republic of Congo. While Brazzaville is very poor, Kinshasa is a wealthy city – at night, it is Kinshasa’s illumination that lights up Brazzaville.
I think that was when it started. The desire for a better life that brought me here must have come from staring at that better life, just across the river, throughout all of my youth.
I moved to Portugal illegally, with a brother-in-law of mine. We travelled for days in crammed trains and little boats, mostly during the night, and we never slept, for the fear of being caught and sent back in humiliation.
Once we arrived, we settled in with other illegal immigrants, in a tiny house with no conditions. They were glad to welcome us and help us find jobs – it was not hard to find work, but people took advantage of our legal status, and we had to take some very bad jobs for very little pay.
After a few years, much discussion and a few frights, we worked up the courage to apply for an immigration visa. We spoke some words of Portuguese and we had finally found honest people who got us decent jobs, unloading crates at the harbour. We had even managed to get a lease of a tiny apartment, and, no matter how small it was, it was ours, where we had our plates and our curtains and our own boxful of dreams. That alone was beautiful.
We sent for our wives a few months later, once things were stable enough for us to say that they would stay.
It has not always been easy to reach out for this life, or to face some people who are not happy with our presence here, but we have tried to be strong. I have two children now, and they have a better life than I did at their age. That is my reward.
Despite all the difficulties that I have faced and all the things that I have lost, I am thankful for what I have gained – and I am, above all, proud to have taken this, so to speak, wide step across the river.
Marta Silva, 11ºH

quarta-feira, 11 de fevereiro de 2009

We live in a consuming society

We can say that nowadays our society is a consuming society. Everyday we see people buying what they need and what they don’t need.
Some people think that they are what they have and it isn’t like that.
Assuming that all people are equal it isn’t the best way of facing the differences. It is true that these differences exist but it isn’t because of what you wear but because of who you are. Some people have big houses and drive brand new cars but sometimes people like that forget about the importance of feelings, on the other hand, people that don’t have much are those who love everything that surrounds them.
Your face expression and your eyes are like windows to achieve your feelings, people will like you if you know how to get to them and not because you dress well or you are popular.
Some people are so bad to the others that is harder to like themselves and consequently it isn’t easy to like someone else.
Your mirror mustn’t be the clothes you wear, or the things you buy, it must be your inside and the person that you truly are.


Inês Rodrigues – 11º A

A Wonderful World



Every day we hear people talking about the problems of the environment and the biggest problems that we hear about is global warming. There are so many TV programmes, magazines, newspapers that talk about this problem.
Our planet is in danger, we need to save it and if we do that we are saving our selves.
Pollution makes the temperatures getting higher and because of that the glaciers and rivers are disappearing and the level of the sea is rising and we will be affected. We will drink our own poison.
The ice melting is like tears falling down of disappointment because of all the bad things we are doing to earth. And nobody listens, nobody cares, nobody is there to give support and dry the tears, our planet is getting weaker every day.
Now we still can breath, we still can go out, we still have food and water but there are many places where people have nothing or what they have isn’t enough.
It is all about money, the rich countries still don’t have the preoccupation of saving our planet. With people like that, how will the future be? How will the future generations survive? We have to start fighting now! We must recycle, start walking or using public transport, if we have the opportunity we should reuse and reduce the things we can.
The people that want to do something are the only voice that our planet has, so let them talk!

Inês Rodrigues – 11ºA

quinta-feira, 27 de novembro de 2008

Participação da Escola no Concurso Europeu "Juvenes Translatores"







A Escola Secundária Camilo Castelo Branco foi seleccionada, de entre 24 escolas dos vinte e três países da União Europeia, para integrar esta actividade de tradução.
Esta prova realizou-se no dia 27 de Novembro, às 9 horas, com a participação de quatro alunos nascidos em 1991. Os participantes tiveram a possibilidade de escolher a língua de origem e destino do texto a traduzir. Assim, enquanto Cátia Azevedo (11ºA) traduziu um texto de Alemão para Português, Gustavo Gonçalves e Rafael Pinto ( 12ºI) traduziram de Português para Inglês. Richard Peace traduziu um texto de Inglês para Português. Depois de concluídas, as provas foram enviadas para um júri de Bruxelas.
Os resultados serão publicados no sítio Web do Concurso Juvenes Translatores até final de Janeiro de 2009. Os vencedores (esperemos que sejam os nossos!) serão convidados para a cerimónia de entrega de prémios em Bruxelas, a 3 de Abril de 2009.
Esta iniciativa foi dinamizada pelas professoras Paula Seixas e Natália Almeida.

segunda-feira, 17 de novembro de 2008